sandro vetsch

Growing up in Winterthur, Switzerland, I fell in love with the guitar at the age of 12. But I really started playing a lot when I was 16 during my apprenticeship. Between 20 and 30 I was able to gain a lot of studio experience. 7 musical productions (new productions) and various jobs for bands have taught me a lot of studio experience.

In der Schweiz in Winterthur aufgewachsen habe ich mich mit 12 Jahren schon in die Gitarre verliebt. Richtig viel zu spielen begonnen, habe ich dann aber während meiner Ausbildung mit 16 Jahren. Zwichen 20 und 30 konnte ich viel Studio Erfahrung machen. 7 Musicalproduktionen (Neuproduktionen) und diverse Jobs für Bands haben mich viel Studioerfahrung gelehrt.

In 2000, the desire for my own band and my own songs arose. This is how the band and the label „Sachofender“ came into being. New works are still being created under this label today. These have no stylistic boundaries, they simply bear my signature for composition, production and, of course, guitar playing. (works)

Ab 2000 kam dann der Wunsch nach einer eigenen Band und eigenen Songs. So ist die Band, bzw. das Label „Sachofender“ entstanden. Unter diesem Label entstehen heute noch immer wieder neue Arbeiten. Diese haben keine stilistischen Grenzen, sie tragen einfach meine Handschrift für Komposition, Produktion und natürlich die Gitarre spielen. (works)